Đôi nét về combini của người Nhật

Các cửa hàng Combini ở Nhật Bản thường có mặt ở khắp mọi nơi do đó nắm được câu hội thoại ở cửa hàng tiện lợi Nhật Bản sẽ giúp bạn tự tin trong giao tiếp hơn khi sinh sống tại đấy. Một số chuỗi combini phổ biến ở Nhật Bản bao gồm 7-Eleven, Lawson, FamilyMart và Ministop. Các cửa hàng này thường cung cấp nhiều loại sản phẩm và dịch vụ, bao gồm thực phẩm tươi sống, đồ uống, bánh kẹo, báo chí, sản phẩm tiện lợi cũng như dịch vụ thanh toán hóa đơn và mua vé xem phim.

Combini còn nổi tiếng với các món ăn sẵn như cơm trộn, cơm hộp bento, mì ăn liền và đồ ăn nhanh. Ngoài ra, một số cửa hàng còn có chỗ ngồi để khách hàng có thể thưởng thức đồ ăn ngay tại chỗ. Combini cũng thường được sử dụng làm điểm gặp gỡ và trò chuyện của cộng đồng địa phương.

Những câu hội thoại ở cửa hàng tiện lợi Nhật Bản phổ biến nhất

Với sự tiện lợi và đa dạng về sản phẩm, dịch vụ, combini ở Nhật đã trở thành một phần không thể thiếu trong cuộc sống hằng ngày của người dân Nhật Bản và là biểu tượng của văn hóa tiện lợi, lối sống hiện đại tại Nhật Bản.

Những câu hội thoại ở cửa hàng tiện lợi Nhật Bản phổ biến nhất 

Khi đến mua hàng, bạn có thể gặp những câu hội thoại ở cửa hàng tiện lợi Nhật Bản sau đây:

(tham khảo trang web khác phần 12 câu nói có tiếng Nhật)

Otsugi de omachi no kata (dozo) - お次でお待ちの方 (どうぞ)

Câu "Otsugi de omachi no kata (dozo)" (お次でお待ちの方 (どうぞ)) có nghĩa là "Quý khách tiếp theo, xin mời đến". Đây là câu thông báo cho khách hàng tiếp theo trong hàng đợi để đến giao dịch hoặc được phục vụ. Đây là một trong những câu hội thoại ở cửa hàng tiện lợi Nhật Bản thể hiện lịch sự và chuyên nghiệp mà nhân viên cửa hàng tiện lợi thường sử dụng để mời khách hàng đến lượt của mình.

Pointo cado wa omochi desu ka? - ポイントカードはお持ちですか?

Câu "Pointo cado wa omochi desu ka?" (ポイントカードはお持ちですか?) có nghĩa là "Bạn có thẻ tích điểm không?" hoặc "Bạn có thẻ điểm không?". Nhân viên cửa hàng tiện lợi thường hỏi khách hàng để biết họ có thẻ tích điểm hay không, từ đó giúp khách hàng nhận được ưu đãi hoặc giảm giá khi mua hàng.

(Xác nhận độ tuổi) Botan o oshite kudasai / Gamen no tachi onegai shimasu - ボタンを押してください / 画面のタッチお願いします

Câu "Botan o oshite kudasai" (ボタンを押してください) có nghĩa là "Xin vui lòng nhấn nút" và câu "Gamen no tachi onegai shimasu" (画面のタッチお願いします) có nghĩa là "Xin vui lòng chạm vào màn hình". Đây là các câu hướng dẫn khách hàng thực hiện một hành động cụ thể trên máy tính hoặc thiết bị điện tử. Xem thêm: 7 chủ đề giao tiếp với người Nhật cần tránh.

Obento (Kochira) atatame masu ka? - お弁当 (こちら) 温めますか?

"Obento (Kochira) atatame masu ka?" (お弁当 (こちら) 温めますか?) có nghĩa là "Bạn muốn hâm nóng hộp cơm không?". Đây là một câu hỏi phổ biến mà nhân viên cửa hàng tiện lợi thường hỏi khách hàng khi họ mua hộp cơm và muốn thưởng thức bữa ăn ấm nóng.

Shosho omachi kudasai - 少々お待ちください

"Shosho omachi kudasai" (少々お待ちください) có nghĩa là "Xin vui lòng chờ một chút". Đây là một cách lịch sự để thông báo cho khách hàng rằng họ cần chờ một chút để được phục vụ hoặc xử lý yêu cầu của mình.

Omatase itashimashita - お待たせいたしました

Câu "Omatase itashimashita" (お待たせいたしました) có nghĩa là "Xin lỗi vì đã để quý vị phải chờ". Đây là một cách lịch sự để xin lỗi với khách hàng vì đã làm họ phải chờ đợi. Và thường được sử dụng khi đã hoàn thành việc chuẩn bị hoặc xử lý yêu cầu của khách hàng sau một thời gian chờ đợi.

Ohashi (Supun/ foku/ sutoro) wa otsukai ni narimasu ka? / Otsuke shimasu ka? - お箸 (スプーン/フォーク/ストロー) はお使いになりますか / お付けしますか

"Ohashi (Supun/ foku/ sutoro) wa otsukai ni narimasu ka? / Otsuke shimasu ka?" (お箸 (スプーン/フォーク/ストロー) はお使いになりますか / お付けしますか) có nghĩa là "Quý vị sẽ sử dụng đũa (thìa/đĩa) không? / Tôi sẽ mang đến cho quý vị được không?". Đây là câu hỏi mà nhân viên cửa hàng thường hỏi khi phục vụ thức ăn để xác định liệu khách hàng có cần đũa, thìa, đĩa hoặc ống hút không hoặc liệu họ muốn được cung cấp các dụng cụ này hay không. Ngoài ra, bạn nên luyện giao tiếp tiếng Nhật qua những mẫu câu thông dụng để việc nói chuyện của mình với người đối diện được tự nhiên hơn.

Oshibori goriyo ni narimasu ka? - おしぼりご利用になりますか

"Oshibori goriyo ni narimasu ka?" (おしぼりご利用になりますか) có nghĩa là "Quý vị muốn sử dụng khăn lạnh không?". Đây là một câu hỏi phổ biến mà nhân viên nhà hàng hoặc cửa hàng thường hỏi khách hàng để cung cấp khăn ướt hoặc khăn lạnh trước khi bắt đầu bữa ăn.

Fukuro wa owake shimasu ka? - 袋はお分けしますか?

Câu "Fukuro wa owake shimasu ka?" (袋はお分けしますか) có nghĩa là "Bạn muốn tách túi ra không?" hoặc "Tôi có thể tách túi ra cho bạn không?". Đây là một câu hỏi thường dùng để hỏi khách hàng khi họ mua hàng và cần sự phân chia hoặc tách riêng từng mặt hàng vào các túi khác nhau.

Shiru de yoroshi desu ka? / Kono mama de yoroshi desu ka? - シールでよろしいですか? / このままでよろしいですか

Câu "Shiru de yoroshi desu ka? / Kono mama de yoroshi desu ka?" (シールでよろしいですか? / このままでよろしいですか?) có nghĩa là "Bạn muốn dán tem không? / Bạn muốn giữ nguyên như vậy không?". Đây là câu hỏi để xác nhận liệu họ muốn dán tem lên sản phẩm hay giữ nguyên trạng thái như vậy.

Reshito goriyo desu ka? - レシートご利用ですか

Câu "Reshito goriyo desu ka?" (レシートご利用ですか) có nghĩa là "Bạn cần hóa đơn không?" hoặc "Bạn muốn nhận hóa đơn không?". Được nhân viên cửa hàng sử dụng để xác định liệu khách hàng cần hóa đơn không.

Lưu ý khi giao tiếp tại cửa hàng tiện lợi

Nhật Bản được biết đến với nền văn hóa truyền thống độc đáo và tinh tế. Khi đến Nhật Bản, các bạn là sinh viên hay phái cử thực tập sinh kỹ năng nên tìm hiểu và tuân thủ những phong tục tập quán của địa phương để thể hiện sự tôn trọng và có trải nghiệm trọn vẹn nhất. Đặc biệt là trong cửa hàng tiện lợi.

  • Luôn giữ thái độ lịch sự và tôn trọng khi giao tiếp với nhân viên cửa hàng và các khách hàng khác.
  • Sử dụng ngôn ngữ lịch sự khi nói chuyện với nhân viên cửa hàng, ví dụ như sử dụng những từ lịch sự như "sumimasen" (xin lỗi) và "arigatou gozaimasu " (Cảm ơn).
  • Nếu bạn cần sự hỗ trợ từ nhân viên cửa hàng, vui lòng cung cấp hướng dẫn và yêu cầu rõ ràng để họ có thể hỗ trợ bạn một cách chính xác.
  • Trường hợp có nhiều người đứng xếp hàng, hãy sắp xếp hàng ngay ngắn và chờ đến lượt.
  • Đọc kỹ các biển hiệu và hướng dẫn trong cửa hàng để hiểu rõ các quy định, chính sách của cửa hàng.
  • Tránh gây ồn ào hoặc làm phiền người khác khi ở trong cửa hàng.
  • Khi thanh toán, thanh toán chính xác hoặc sử dụng tiền mặt nhỏ để thuận tiện cho việc trao đổi.

Những câu hội thoại ở cửa hàng tiện lợi Nhật Bản không chỉ là cách tạo điều kiện thuận lợi cho việc mua sắm mà còn là cầu nối tạo môi trường giao tiếp lịch sự, chuyên nghiệp giữa nhân viên và khách hàng. Mitaco nhận thấy việc bạn hiểu và áp dụng những câu đối thoại này không chỉ nâng cao trải nghiệm mua sắm mà còn thể hiện sự tôn trọng, quan tâm đến người mua hàng.